MMag.a Petra Honsová

Soudní překladatelka a tlumočnice německého jazyka

Němčina ↔ Čeština

Více než 25 let zkušeností v oblasti překladů a tlumočení.

Úředně ověřené překlady  •  Odborné překlady  •  Tlumočení

Nezávazně poptat překladObjednat tlumočení
MMag.ᵃ Petra Honsová

O mně

Překladům a tlumočení se věnuji více než 25 let.

Vystudovala jsem překladatelství a tlumočnictví na Vídeňské univerzitě a zahraniční obchod na Vídeňské ekonomické univerzitě. Od roku 2014 působím jako soudní překladatelka a tlumočnice německého jazyka. Pravidelně spolupracuji se soudy, Policií České republiky, advokátními kancelářemi, notáři, firmami i překladatelskými agenturami v České republice i v zahraničí.

Služby

Soudní překlady

  • Úředně ověřené překlady
  • Soudní rozhodnutí a dědická řízení
  • Smlouvy
  • Notářské listiny
  • Matriční doklady

Tlumočení

  • Soudy
  • Policie
  • Notáři
  • Úřady

Jak objednat

Překlad

1.

Zašlete dokument

Zašlete dokument e-mailem nebo prostřednictvím kontaktního formuláře.

2.

Cenová nabídka

Obratem obdržíte cenovou nabídku a termín zpracování.

3.

Zpracování překladu

Po potvrzení nabídky začínám na překladu pracovat.

4.

Předání překladu

Hotový překlad obdržíte elektronicky, poštou nebo osobně dle dohody.

Tlumočení

1.

Kontaktujte mě

Zašlete termín, místo konání a stručný popis akce.

2.

Ověření dostupnosti

Potvrdím dostupnost a připravím cenovou nabídku.

3.

Příprava

V případě potřeby prostuduji podklady, aby tlumočení proběhlo co nejefektivněji.

4.

Tlumočení

Tlumočení probíhá osobně nebo online podle charakteru zakázky.

Vzdělání

Universität Wien

Překladatelství a tlumočnictví

němčina – čeština – ruština

Wirtschaftsuniversität Wien

Zahraniční obchod

Proč spolupracovat se mnou

Překlady a tlumočení od roku 1999

Tisíce dokumentů pro soudy, firmy i soukromé klienty — vím, co úřady a instituce vyžadují.

Překlad akceptovaný kdekoliv

Jsem zapsána v evidenci MS ČR — úředně ověřený překlad přijme každý úřad, soud i instituce v ČR i zahraničí.

Němčina na rodilé úrovni

Studium přímo ve Vídni — právní a odborná terminologie bez chyb, bez nedorozumění.

Znám právní prostředí ČR i Německa

Zkušenosti z českého, německého i rakouského právního systému — terminologie sedí na obou stranách.

Vaše dokumenty jsou v bezpečí

S citlivými dokumenty nakládám s plnou mlčenlivostí a diskrétností.

Termín je slib

Dohodnutý termín dodám. Cenu znáte předem — žádná překvapení.

Cenová nabídka

Každou poptávku zpracuji individuálně. Po zaslání dokumentu obdržíte nezávaznou cenovou nabídku a termín dodání.

Nezávazná poptávka
Přesnou cenu znáte před zahájením překladu.
Bez skrytých poplatků.
Dodržení sjednaného termínu.

Nejčastější dotazy

Kontakt

MMag.a Petra Honsová

Soudní překladatelka a tlumočnice

Kde působím

📍Jablonec nad Nisou, Liberec a okolí
📍Celý Liberecký kraj
📍Po dohodě kdekoliv v České republice